本文目录一览:
- 1、《马嵬》原文及译文
- 2、马嵬袁枚表达了作者的什么情感
- 3、《马嵬》创作时间
《马嵬》原文及译文
翻译:传说,天下九州之外,尚有大九州。恐怕他们的今生,缘分已尽,而来世,尚且未知。相守与分离,有与谁知。回想明皇当年,暂驻马嵬,空闻金沱声,不见宫室繁华。短短几夕间,物是人非,斗转星移。岂料玉颜已成空。
此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。译文 徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。
怀古,抒情 译文及注释 译文 用不到去歌唱当年皇帝妃子的悲欢离合;在人间也有银河,使得千千万万人家夫妻离散。像石壕村那样的夫妻诀别数也数不清,老百姓的泪水比长生殿上洒的那点泪水多得多了。
石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。——清代·袁枚《马嵬》 马嵬 莫唱当年长恨歌,人间亦自有银河。 石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。
马嵬袁枚表达了作者的什么情感
1、赏析作者一反前人仅仅着眼于皇家的生离死别的写法,认为其实民间夫妻离散的悲惨,远甚于帝王之家,表达了对民间疾苦的关注与同情。
2、两相配合,共同表达了作者民为贵、君为轻的民本思想。创作背景 这首诗作于清乾隆十七年(1752年)作者赴陕西任职途中。
3、马 嵬 袁枚 莫唱当年长恨歌,人间亦自有银河。 石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。 【赏析】 唐玄宗李隆基与贵妃杨玉环之间悲欢离合的故事,不知引发了多少文人墨客的诗情文思。
4、诗记叙马嵬之变,兼寓讽意基调,写得回环往复,一唱三叹,意味颇深。玄宗之悲、马嵬之变、义山之叹都在荒诞,对比、反问中表现出极大的讥讽意味。
5、李商隐的马嵬表达的是政治讽刺,诗中隐喻指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。袁枚的马嵬,强调广大百姓的苦难远非帝妃悲剧可比,从而表现了关心民众疾苦、同情平民百姓的思想感情。
6、马嵬鉴赏 唐玄宗李隆基与贵妃杨玉环之间悲欢离合的故事,不知引发了多少文人墨客的诗情文思。白居易著名的《长恨歌》,在揭示唐玄宗宠幸杨贵妃而造成政治悲剧的同时,也表达了对二人爱情悲剧的同情。
《马嵬》创作时间
作品收录为《李义山诗集》。创作背景 唐玄宗天宝十四年(755年)十一月,安禄山以诛奸相杨国忠为借口,突然在范阳起兵。次年六月,叛军攻占潼关,长安危在旦夕。唐玄宗携爱妃杨玉环,仓皇西逃入蜀。途经马嵬坡时,六军不发。
这首诗作于清乾隆十七年(1752年)作者赴陕西任职途中,同时创作下了另外三首同名作品。唐代天宝十四载(765年)发生安史之乱,唐玄宗自京都长安逃往四川经过马嵬坡时,禁军哗变,杀死宰相杨国忠,并迫使唐玄宗命杨贵妃自缢。
历史背景:公元756年夏(唐玄宗天宝十五载六月),安史叛军攻破潼关,唐玄宗与杨国忠、杨贵妃姐妹等仓皇奔蜀,路经马嵬驿,六军徘徊、持戟不前,一致要求诛杀杨国忠。接着,随行郎吏又恳请玄宗以贵妃搪抵天下怨愤。