本文目录一览:
《汉魏六朝散文·诸葛亮·隆中对》原文鉴赏
亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。时先主屯新野。
臣寿等言 3:臣前在著作郎 4,侍中领中书监济北侯臣荀勖 中书令关内侯臣和峤奏 6,使臣定故蜀丞相诸葛亮故事 7。
《汉魏六朝散文·萧统·陶渊明集序》原文鉴赏 夫自衔自媒者1,士女之丑行;不忮不求者2,明达之用心。是以圣人韬光3,贤人遁世4,其故何也?含德之至5,莫逾于道;亲己之切6,无重于身。故道存而身安7,道亡而身害。
《隆中对》文言文翻译
您好!《隆中对》译文 诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样。当时刘备驻军在新野。
如果说隆中对前,是通过作者的叙述和他人的反响来突出诸葛亮的高明的话,那么隆中对时,则是让人物自己登场现身说法,进行具体论述,从而更雄辩地展示人物的高明。基于诸葛亮对天下形势深刻观察和科学分析,把自己的对策作了有条不紊地论述。
《隆中对》翻译: 诸葛亮在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时的人都不认为是这样。只有博陵崔州平,颍川的徐庶与诸葛友善往来,说是确实这样。 当时先主刘备驻扎在新野。
《隆中对》的事情发生在建安十二年(207年),刘备三顾茅庐,诸葛亮(当时27岁)对刘备陈说三分天下之计,即著名的“隆中对”。
意思是说:我(刘备)没有什么智谋和本事,于是事业遭到倾覆,所以才落得今日下场。(其含义是希望诸葛亮出山辅佐)出处:隆中对 《隆中对》选自陈寿《三国志·蜀志·诸葛亮传》。
译文:诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有博陵崔州平,颍川的徐庶徐元直跟他交情很好,说确实是这样。当时刘备驻军在新野。
三国演义《隆中对》原文
二人叙礼毕,分宾主而坐,童子献茶。茶罢,孔明曰:“昨观书意,足见将军忧民忧国之心;但恨亮年幼才疏,有误下问。”玄德曰:“司马德操之言,徐元直之语,岂虚谈哉?望先生不弃鄙贱,曲赐教诲。
隆中对 诸葛亮 亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。时先主屯新野。
《三国演义》中,隆中对是一个非常经典的场景,它出现在诸葛亮第一次拜见刘备时。以下是原文和翻译:原文:诸葛亮:臣不才,愿借一角平生之志,与丞相共图霸业。刘备:君子一言,驷马难追。
司马光隆中对原文
1、北宋·司马光《隆中对》亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。时先主屯新野。
2、当初,琅邪人诸葛亮寄居襄阳隆中,经常把自己比作管仲、乐毅;当时没有人答应他了,只有颍川人徐庶与崔州平认为确实如此。州平,于烈的儿子啊。
3、-11-06 隆中对的欲信大义于天下中的信是什么意思 11 2014-05-05 隆中对原文+翻译 337 2014-10-02 2《隆中对》翻译全文 75 2013-07-25 麻烦老师解翻译下面句子。
4、当初,琅琊人诸葛亮寄居在襄阳隆中,常常把自己比为管仲、乐毅;可当时的人们都不承认这件事。只有颍川的徐庶与崔州平说确实是这样。崔州平是崔烈的儿子。刘备投奔荆州后,向襄阳人司马徽寻访人才。