本文目录一览:
- 1、赵普固请的文言文翻译
- 2、赵普文言文翻译?
- 3、宋史赵普传文言文原文翻译及注释
- 4、赵普文言文字词翻译
- 5、文言文《赵晋》的翻译是什么?
赵普固请的文言文翻译
赵普年轻时熟悉官吏的事务,但学问很少等做了宰相,太祖经常用读书去劝告他。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅关上门打开书箱拿出书,整天读书。到第二天处理政事的时候,处理、决断很快,如流水一般。
太祖格豁达,对赵普说:“假如在尘土中就可以辨识天子、宰相,那么人人都可以去访求了。”从此赵普不再谈论。
这段话意思是:(赵普)上奏有一些大臣应当升官,太祖向来厌恶那些人,不答应。赵普坚持请求为他们(升官)。
《宋史赵普传》全文翻译为赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为他是个奇才。
赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。
赵普文言文翻译?
1、译文 :他的奏章扔在地上,赵普面 色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。原文 :他日 补缀 旧纸,复 奏如初。译文 :过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。原文 :太祖乃 悟, 卒用其人。
2、赵普年轻时熟悉官吏的事务,但学问很少等做了宰相,太祖经常用读书去劝告他。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅关上门打开书箱拿出书,整天读书。到第二天处理政事的时候,处理、决断很快,如流水一般。
3、【译文】赵普年轻时,熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,【原文】及为相(xiàng),太祖常劝以读书。【译文】等到做了宰相,宋太祖常劝勉他要读书。
宋史赵普传文言文原文翻译及注释
太祖格豁达,对赵普说:“假如在尘土中就可以辨识天子、宰相,那么人人都可以去访求了。”从此赵普不再谈论。
译文 :曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。赵普第二天又上奏请求启用此人。原文 :亦不用。明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂 译文 :太祖还是没用。
一天,大雪一直下到夜里,赵普以为皇上不会出来了。过了一会儿,听到敲门声,赵普赶忙出来,见太祖正立在风雪之中,赵普慌忙叩拜迎接。太祖说:“我已经约了晋王了。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而 拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普文言文字词翻译
1、赵普说:“太原阻挡着西、北两面,太原攻下来后,就要由我们来独挡了,不如暂且等到平定各国后,那么太原这样的弹丸棋子大的地方,还能逃到哪里去吗?”太祖笑道:“我的想法正是这样,只是试探一下你罢了。
2、明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而 拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
3、字词: 沉着 严肃、刚正 尽管 嫉妒 刻薄 但 “把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为 原文:己任。
4、译文:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为 事判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。
5、字词: 缝补 再次 译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。 原文:太祖乃 悟, 卒用其人。 字词: 才 醒悟 终于 译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。
6、译文:赵普年轻时熟悉官吏的事务,但学问很少等做了宰相,太祖经常用读书去劝告他。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅关上门打开书箱拿出书,整天读书。到第二天处理政事的时候,处理、决断很快,如流水一般。
文言文《赵晋》的翻译是什么?
1、联巨筏至京师治第;吏因之窃货大木,冒称普市货鬻都下。权三司使赵王 比 廉得之以闻。太祖大怒,促令追班,将下制逐普,赖王溥奏解之。
2、求牛人解释古文《赵晋》里晋文公和咎犯 对话里句子的意思 不知道你说的是不是这个..【晋文公问于咎犯曰:“谁可使为西河守者?”咎犯对曰:“虞子羔可也。
3、太祖常劝以读书。——宋太祖赵匡胤常劝他多读书。阖户起箧取书。——关上大门,打开(装书的)箱子,把书拿出来。晋颜色不变,跪而拾之以归。——赵普脸色不变,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
4、太祖尝与语,奇之。太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。